Перевод "пустая болтовня" на английский

Русский
English
0 / 30
пустаяput out futile deserted set free empty
болтовняtwaddle jabber chatter talk tittle-tattle
Произношение пустая болтовня

пустая болтовня – 30 результатов перевода

Ты сам не знаешь, по какому пути ты хочешь двигаться.
Ты все время торчишь на одном месте и тратишь время в пустой болтовне.
Тону.
You yourself don't know which way you want to go.
You're standing in one place and wasting your time chatting.
Tonu.
Скопировать
- Нет, спасибо.
Мне важны результаты, а не пустая болтовня.
Вот и придержите язык.
- No, thank you, sir.
I'm not very interested in embroidery, only results.
Now, you hold it right there.
Скопировать
Ну да, цитировал умные книжки.
В общем, всё это была пустая болтовня?
"Затем сотни миллионов сперматозоидов мчатся к заветной цели."
It was a quoting from literature.
So that was nothing but idle talk?
"By then hundreds of millions of sperms were on the march."
Скопировать
Этим вечером Каффе задержался больше обычного в своем любимом баре, где он выпил 5 рюмок коньяка и 7 рюмок граппы из-за отчаяния, что так и не смог убедить бывшего друга в правдивости своей истории.
Но то, что произошло с ним вечером, стало для Ди Кори убедительнее пустой болтовни.
Помогите!
[That evening, Armando was dawdling..] [..at his usual bar..] [..where he'd drunk 5 cognacs and 7 grappas seeking consolation..]
[But what happened to him that night, was more convincing..] [..for Di Cori than all that bla bla bla.]
Help!
Скопировать
Ты перестал разговаривать, и уже ничего не слышишь в ответ.
Но те слова, те тысячи, миллионы слов, которые высохли в твоём горле, пустая болтовня, крики радости,
Сейчас ты живёшь в аду молчания.
You stopped speaking and only silence replied.
But those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential chit-chat, the cries of joy, the words of live, the silly laughter, just when will you find them again?
Now you live in dread of silence.
Скопировать
- Это глупо.
Давай прекратим пустую болтовню.
- Согласна.
- This is ridiculous.
Let's call a truce.
- Fine by me.
Скопировать
- Ты слишком много говоришь.
Это пустая болтовня.
Я расскажу тебе одну историю.
- You talk too much.
That's idle chatter.
I'll tell you a story.
Скопировать
Ты не похож на человека, способного на такие поступки.
Такая форма общения больше располагает к пустой болтовне, чем к разговору по существу.
Но я хочу сказать что наша пустая болтовня значит для меня больше чем это "по существу".
You don 't seem like the kind of person who'd do that.
The thing about this form of communication is you're likely to talk about nothing.
But I just want to say all this nothing has meant more to me than so many somethings.
Скопировать
Такая форма общения больше располагает к пустой болтовне, чем к разговору по существу.
Но я хочу сказать что наша пустая болтовня значит для меня больше чем это "по существу".
Так что, спасибо.
The thing about this form of communication is you're likely to talk about nothing.
But I just want to say all this nothing has meant more to me than so many somethings.
So, thanks.
Скопировать
Можно к Вам подойти?
Поспешите, хватит пустой болтовни.
- Как ты, Френк?
Could we sidebar?
Hurry, I'm gassing.
-How are you, Frank?
Скопировать
Я видела всю свою жизнь, как будто уже прожила ее - бесконечные банкеты, балы, яхты и матчи в поло.
Те же ограниченные люди, та же пустая болтовня.
Я чувствовала, как будто стою на краю огромной пропасти и никто не может меня спасти.
I saw my whole life as if I'd already lived it, an endless parade of parties and cotillions, yachts and polo matches.
Always the same narrow people, the same mindless chatter.
I felt like I was standing at a great precipice with no-one to pull me back.
Скопировать
Я тебе говорю. - Ладно, ладно.
Это не пустая болтовня, дорогая, я констатирую факт.
Марло Стэнфилд - отчаянный малый, и углов у него полно... но, судя по этим данным, он просто невинное дитя.
Keep comin' back, Bubs.
It's quiet up in here.
You got the, Bank of America accounts?
Скопировать
И я увидел здесь настоящую страсть.
Конечно, это была пустая болтовня. Это мог услышать кто угодно, но я услышал больше.
Да все, в общем-то, знают, что я сейчас под кайфом.
And what I saw out here... it really was passion.
Sure, it was a squabble, anybody could have heard that... but what I heard was more.
Now everybody knows I'm basically on a goof now.
Скопировать
Но суть в том, что там существуют целые цивилизации потомков людей с Земли.
- Это пустая болтовня.
- Хотите доказательств?
But the point is there are entire civilisations up there descended from those original humans.
- Now that's just crazy talk.
- You want proof?
Скопировать
Мне 100 лет.
У меня нет времени, чтобы тратить его, слушая пустую болтовню.
Короче говоря, я намереваюсь сидеть здесь до ужина, а не до глубокой старости.
I am 100 years old.
I do not have time to squander listening to superfluous language.
In short, I intend being here until supper, not senility.
Скопировать
Надо принимать во внимание отчаяние и горе.
Это пустая болтовня.
Ты жестокий человек, Берти.
There's the despair and desolation to take be taken into account.
Despair and poppycock!
You're a hard man, Bertie.
Скопировать
Не было никакого метода.
Не было никакого... значит все это пустая болтовня?
Я рисковал жизнью, а у вас даже не было никаких мыслей на этот счет?
We didn't have any method.
You didn't have any...
You let me risk life and limb and you hadn't an idea?
Скопировать
- Ты будешь меня защищать, крутой парень?
Пустая болтовня.
У тебя даже пистолета нет.
Come with me now! Then what?
Are you gonna protect me? Are you a tough guy?
You're a fucking talker.
Скопировать
Очень мило, ты крадешь информацию.
-Пустая болтовня, Риггс.
-Пустая болтовня?
That was nice of you to steal that information.
- Semantics, Riggs.
- "Semantics"?
Скопировать
-Пустая болтовня, Риггс.
-Пустая болтовня?
Я люблю поболтать.
- Semantics, Riggs.
- "Semantics"?
I'm always up for some antics.
Скопировать
Это будет легко устроить в случае вашего согласия.
Хочешь сказать, что это не пустая болтовня?
Полагаю, нет, сэр.
The matter might be easily arranged, if you're agreeable, sir.
- You mean this is not mere gibbering?
- l think not, sir.
Скопировать
Но вчера, это не ты случайно говорил о том, что было бы круто... отбить ему голову, и насмешить всех?
Да это была так, пустая болтовня.
Да.
- Yeah! What? But-But yesterday, didn't you say it would be cool... to cut off the head, and really cheese everybody off?
Yeah, that was just cloud talk, man.
Yeah.
Скопировать
Прошу прощения!
Потому что моя жизнь окончится через какие-то 47 лет, и я не собираюсь растрачивать их на пустую болтовню
...Боюсь, мне пора, я опаздываю на встречу с моим коллегой. Мы хотим сделать программу, которая, как я надеюсь, взбесит вас и ваших полоумных соратников еще больше!
I beg your pardon?
Now, I've only got an estimated, erm... 47 years left on this planet and I don't propose to waste any more of them in idle chatter with a confused old gasbag like you.
So, I'm off to talk to a friend about making another programme, which I fully expect and hope that will irritate you and your half-witted friends even more.
Скопировать
Давайте сконцентрируемся на обручальных кольцах. Сэр, я преклоняю колени.
Сразу видно, что сэр - человек дела, он не любит пустой болтовни...
Сэр спрашивает обручальное кольцо.
Sir, I am chastened and bowed.
Ever the man of affairs, sir has reminded us all, all of our duty.
An engagement ring for sir. –That's right.
Скопировать
Если честно мне просто не понравилось.
Слишком много пустой болтовни.
Я не могу поверить.
Well, to be honest it just didn't make it for me.
It's just so much fluff.
I can't believe this.
Скопировать
Я не хотела вас обидеть.
О, подобная пустая болтовня меня не обижает.
Вы должны быть довольны!
I didn't mean to offend you.
Oh, idle gossip doesn't offend me in the slightest.
You should be pleased!
Скопировать
Здравствуйте, вижу, вы сегодня привезли с собой дополнительную рабочую силу, мистер Фарнон.
Уже поздно, и нет времени на пустую болтовню.
Да, сударь.
Hello, I see you've got extra manpower tonight, Mr Farnon.
No time for chit-chat at this late hour.
Right, squire.
Скопировать
Что это чепуха!
Пустая болтовня.
Если у тебя такая сила - сделай пару чудес.
It's all rubbish!
No trace of poison - only empty threats.
If you have so much power, then show a miracle or two.
Скопировать
Но потом пораскинул мозгами, и ударился в политику.
Все это - пустая болтовня.
Я не настолько плох, в конце концов.
But then I thought better of it and went into politics.
It's a load of baloney, too.
I haven't done badly so far...
Скопировать
- Вам спасибо!
Или ты считаешь это пустой болтовней?
- Не говори глупостей! - Пожалуйста, 25 "Муратти"!
- Thank you.
Getting too fine for us?
- Don't be silly... 7.5 Murat", phase.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пустая болтовня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пустая болтовня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение